“기 때문에”和“때문에”的区别
“기 때문에”和“때문에”有什么区别?
朴老师韩语是佛山地区的专业韩语培训机构,专注韩语教育,不定期跟大家一起分享、交流韩语学习与韩国文化等,下面跟朴老师一起学习“기 때문에”和“때문에”的区别吧。
两者都表示理由或者原因,
不能用于命令句和劝诱句。
기 때문에
是通过“-기”将动词或形容词转成名词或名词短语,再与“때문에”组合而成
예:
친구들이 오기 때문에 방을 청소해야 해요.
因为朋友来,所以要打扫房间。
열심히 공부했기 때문에 시험을 잘 볼 수 있을 거예요.
因为努力学习了,所以考试会考得很好。
핸드폰이 비싸기 때문에 살 수 없습니다.
因为手机很贵,所以不能买
以下情况可以转换成“때문에”
前一句可以省略谓语,意思不变
예:
눈이 오기 떄문에 여행을 못 갔어요.
=눈 떄문에 여행을 못 갔어요.
因为下雪,所以不能去旅行了。
월급이 적기 때문에 그만뒀어요.
=월급 때문에 그만뒀어요.
因为工资低,所以辞职了。
当名词位于“-기”前,用“(이)기 떄문에”
表示“因为是...”
注意,不能与“때문에”转换
예:
여기는 공공장소기 때문에 떠들면 안 됩니다.(O)
因为这里是公共场所,所以不能喧哗。
여기는 공공장소 때문에 떠들면 안 됩니다.(X)
그는 외국인이기 때문에 한국어를 잘 몰라요.(O)
因为他是外国人,所以不太会韩语。
그는 외국인 때문에 한국어를 잘 몰라요.(X)
☝此时,主语“여기는”和“그는”可以省略
때문에
只能用于部分名词后,并且必须是仅从名词本身即可推测出整个句子的意思
예:
너 때문에 머리가 아파.
因为你,所以头痛。
저는 한국에 와서 음식 때문에 많이 힘들었어요.
我刚来韩国因为不习惯饮食吃了很多苦。