韩语中的“이,저,그”的区别
今天继续跟朴老师一起学韩语。韩语中“이,저,그”的使用是根据说话人、听话人以及谈话中涉及的对象的位置来决定的。
“이”用于说话人指称距离自己较近的对象。
“저”用于指称距离说话人和听话人较远的对象。
“그”用于指称虽然距离说话人本身较远,但是距离听话人较近的对象。
“그”还可用于在谈话中已经出现过一次并再次被提及的对象。而此对象不在谈话现场。
예:
어제 공원에서 모자를 잃어버렸어요.그런데 아직도 그 모자를 못 찾았어요.
我昨天在公园丢了帽子。但是现在还没找到那帽子。
샤오밍이 아직 한국에 있어요?아니요.그분은 중국에 돌아갔어요.
小明还在韩国吗?不,他回去中国了。
“이,저,그”可用于表示“物品”的名词“것”的前面,“이것”,“저것”和“그것”;与主格助词“-이”结合时,可缩写成“이게”,“저게”和“그게”;与宾格助词“-을”结合时,可缩写成“이걸”,“저걸”和“그걸”;想更简练地表达,也可以用“거”来代替“게”或“걸”。
이것이=이게=이거 이것을=이걸=이거
그것이=그게=그거 그것을=그걸=그거
저것이=저게=저거 저것을=저걸=저거
但与助词“-은”结合时,不能缩写成“거”,只能“이건”,“저건”和“그건”。
예:
이게 무슨 음료수예요?这是什么饮料?
이 사과 맛있겠다.그래요?저도 그걸 먹고 싶어요.
这苹果应该很好吃。是吗?我也想吃那个苹果。
이 치마가 예뻐요.저는 그거 벌써 샀는데요.
这裙子很好看。那裙子我已经买了。
배 하나에 멀마예요?이건 1500원이고 저건 2000원이에요.
一个梨多少钱?这种是1500韩币,那种是2000韩币。
“이,저,그”的意义同样适用于以下单词:
여기,저기,거기
이런,저런,그런
이렇게,저렇게,그렇게
예:
샤오밍 씨 바지는 주머니가 참 많아요.
그런 바지를 어디에서 살 수 있어요?
동대문에서 샀어요.거기에 이런 바지가 많아요.
小明的裤子口袋真多。那样的裤子在哪里可以买呢?
在东大门买的。那里有很多这种裤子。